안녕하세요 :) 매주 WiseTranslate의 특별함을 소개하고 있는 WiseTranslate 블로그지기입니다. 전반적인 사이트 소개, 첫 번째 기능, “폭넓은 문서 지원“, 두 번째 기능, “실시간 견적“, 세 번째 기능, “한계가 없는 번역량“에 이어서 오늘도 WiseTranslate의 또 다른 매력을 알려드릴게요! 양파 껍질처럼 촘촘하고도 매주 새로운 우리 서비스의 매력에 흠뻑 빠지셨으면 좋겠어요 :)
지금까지 비교했었던 사이트들을 되돌아보면 1. 문서를 통째로 번역할 수 있는 사이트가 많지 않다. 2. 문서 통째로 할 수 있다 하더라도 지원하는 문서가 매우 제한적이다. 3. 번역 의뢰를 하더라도 걸리는 시간이 적지 않다. 4. 번역의 양 역시 한계가 있다. 라는 단점들이 있었어요. 번역기들의 한계를 하나하나 극복해 나가고 있는 WiseTranslate! 이번에는 어떤 극지를 정복했는지 알아볼까요?
원문과 동일한 파일로 받는다는 것이 원문과 완전히 똑같은 배열을 유지한 번역본을 받는다는 뜻일까요? 이전 포스팅에서도 언급했었던, “무료 문서 번역”을 전면으로 내세운 D사의 번역본과 WiseTranslate의 번역본을 비교해서 확인해 볼게요. 모두 같은 PDF파일을 넣고 번역 요청을 해 보았어요
1) D사 PDF WiseTranslate PDF
D사의 PDF번역과 WiseTranslate의 PDF번역, “확연한 차이”가 보이시나요? D사의 PDF 번역본의 경우 숫자가 표를 완전히 무너뜨렸어요. 이렇게 봐서는 어떤 칸에 어떤 숫자가 들어가 있는지 전혀 알 수가 없어요. 반면에 WiseTranslate의 PDF번역은 원본과 완전히 같은 배열을 유지하고 있어요. 숫자도 아주 깔끔하게 제자리에 들어가 있네요.
2) D사 PDF
WiseTranslate PDF
작은 표는 그나마 문제가 덜해요. 표가 커지고 숫자가 많아지면 원문의 레이아웃을 유지한다는 것이 얼마나 중요한 것인지 다시 한번 알 수 있어요. 표가 작고, 표기된 숫자가 적다면 어림짐작으로 다시 재구성하기가 어렵지 않은데, 스케일이 커지면 숫자를 추측하는 것 자체가 어려워져요. D사의 PDF번역물, 가장 왼쪽 세 번째 칸을 보면 11%라는 숫자가 보여요. 숫자가 밀렸다는 것을 인지해도 이 숫자는 가장 왼쪽 라인의 숫자라고 생각하기 쉬워요. 하지만 11%는 두 번째 라인의 값이었어요. 심지어 두 번째 라인 값이 전부 첫 번째 라인으로 간 것도 아니고 뒤죽박죽으로 당겨진 값도 있고, 당겨지지 않은 값도 있어요. 반면에 WiseTranslate의 PDF번역물을 보면 너무나도 말끔하고 깨끗하게 표를 채워 번역된 것을 볼 수 있어요!
3) D사 PDF
WiseTranslate PDF
D사의 PDF번역만 봤을 때는 그다지 문제를 느끼지 못할 수 있어요. 필요한 내용은 다 있으니까요. 하지만 WiseTranslate의 PDF번역 결과물을 보면 차원이 다른 깔끔함을 느낄 수 있을 거예요. 제목 구성도 빠져나온 곳 없이 제대로 칸 안에 들어가 있고, 본문 내용도 정렬을 잘 맞춰서 입력되어 있어요. D사의 번역물은 ① 내용은 Bold 처리가 되어있지만 나머지는 일반 폰트이고, 크기도 달라 보이네요. 하지만 WiseTranslate의 번역물은 모두 같은 크기의, 같은 굵기, 내용에 맞게 단락 처리까지 잘 되어 있어요. 글자만 치환하느냐, 주변의 레이아웃을 고려하느냐. 작지만 큰 차이점이에요!
단어만 바꿔주는 번역 사이트들은 많아요. 번역된 ‘단어’만 중요하게 여긴다면 굳이 원문의 형식을 유지한 번역 사이트를 찾지 않을 거예요. 원문과 같은 포맷을 유지한다는 사이트들을 사용할 때, 결과물의 레이아웃이 어떠냐에 따라 번역 의뢰자의 만족도는 크게 달라질 거예요. 번역하고 다시 편집하고. 이렇게 두 번 손이 가는 작업을 해야 한다면 굳이 원문 형식을 유지하는 번역 사이트를 찾지 않을 거예요. 기계번역으로 빠르게, 하지만 레이아웃은 원문과 동일하게! 번역 요청자들의 니즈를 세심하게 읽은 WiseTranslate의 디테일이 살아있는 번역 서비스! 같은 번역을 맡기더라도 요청자를 한 번 더 생각한 번역을 받길 원한다면, 섬세한 WiseTranslate.net에 방문하세요!
※오늘의 한 줄 EVENT※
어떤 문장이든 댓글로 남겨주세요. 무료로 영어 / 일어 1줄 번역을 바로바로 해 드립니다!
여러분들의 창의력 퐁퐁 댓글 기다릴게요~
Click here > WiseTranslate.net ▼