[태그:] 기계번역

  • ChatGPT를 탑재한 최초 번역 솔루션

    ChatGPT를 탑재한 최초 번역 솔루션

    여러분은 영작 또는 영어 번역을 어떻게 하고 계신가요?

    제품 매뉴얼, 홈 페이지 콘텐츠 등 글로벌 사업을 위한 영어 콘텐츠 제작, 논문 작성, 리포트 준비 등 학술용 영작, 계약서, 특허 자료, 저작권 등 법률 문서 영작 등 영어로 문서를 작성하는 일은 여전히 어려운 일입니다.

    이런 문장을 번역하는데 얼마나 걸릴까요?

    “회사”가 전항에 따라 “사용자”에게 약관 개정 사실을 따로 통지하면서 고지일로부터 개정약관 시행일 7일 후까지 거부 의사를 표시하지 아니하면 승인한 것으로 본다는 뜻을 명확하게 고지하였음에도 “사용자”가 명시적으로 거부의 의사표시를 하지 않은 경우 “사용자”가 변경된 약관에 동의한 것으로 봅니다.

    먼저, 구글 번역기로 번역하면 1초 만에 꽤 쓸만한 결과물이 나오죠.

    Even though the “Company” separately notifies the “User” of the amendment to the Terms and Conditions in accordance with the preceding paragraph, and clearly notifies the “User” that it will be deemed approved if they do not express their intention to reject it until 7 days after the effective date of the revised Terms and Conditions from the date of notification, the “User” expressly If you do not explicitly express your intention to refuse, it is deemed that the “user” has agreed to the changed terms and conditions.

    이번엔 ChatGPT를 이용해서 교정해 보겠습니다.

    Even though the “Company” clearly notifies the “User” of the amendment to the Terms and Conditions in accordance with the aforementioned paragraph, and clearly notifies that it will be considered as acceptance if they do not express intention to reject it before 7 days from the effective date of the revised Terms and Conditions, it is deemed that the “User” has agreed to the changed terms and conditions if no explicit intention to refuse is expressed.

    어디를 어떻게 교정했을까요?

    Even though the “Company” separatelyclearly notifies the “User” of the amendment to the Terms and Conditions in accordance with the precedingaforementioned paragraph, and clearly notifies the “User” that it will be deemed approvedconsidered as acceptance if they do not express their intention to reject it untilbefore 7 days afterfrom the effective date of the revised Terms and Conditions from the date of notification, the “User” expressly If you do not explicitly express your intention to refuse, it is deemed that the “userUser” has agreed to the changed terms and conditions if no explicit intention to refuse is expressed.

    ChatGPT의 교정 결과를 보면 영문이 훨씬 깔끔하고 보다 세련된 느낌이 납니다. ChatGPT는 고정된 하나의 결과물만 보여주는 것이 아니라, 조금씩 다른 결과가 나오기도 합니다. 맘에 드는 결과물을 찾아서 적용하면 됩니다.

    그런데, 문장 몇 개가 아니라 10 페이지 혹은 100 페이지 문서를 번역한다면?

    WiseTranslate 스마트 번역 시스템은 아무리 많은 양이라도 AI 자동 번역으로 1분 내에 초벌 번역을 끝내고, ChatGPT의 도움을 받아 교정 작업까지 한 곳에서 처리할 수 있습니다.

    WiseTranslate 스마트 번역 시스템은 번역에 필요한 모든 기능을 갖추고 있습니다.

    AI 초벌 번역, GPT 교정 기능, 번역 메모리, 용어 사전, 웹에디터, 번역사 협업, 교정 히스토리 보기, 번역 공정 관리, 품질 검사, 용어 검사, 프로젝트 템플릿, 매칭 분석, 단어 수 분석, 작업 배정, 작업 상태 관리, 사용자 권한 관리 등등…

    WiseTranslate 스마트 번역 시스템은 ChatGPT를 번역 프로세스에 통합하는 시도를 하고 있습니다. ChatGPT 및 AI 기술을 활용한 새로운 기능이 계속 추가될 것입니다.

     

    스마트번역 시스템을 체험해 보고 싶다면 WiseTranslate.net에 접속하셔서
    무료 회원 등록 후 Trial (평가판)을 사용할 수 있습니다.

    기존 회원님은 로그인 하신 후 업그레이드 메뉴를 클릭하십시오.

     

  • 스마트번역 – 초벌 번역

    스마트번역 – 초벌 번역

    초벌 번역은 시간을 절약하고 번역 프로세스를 간소화하는 데 도움이 되는 중요한 기능입니다.  초벌 번역이 어떻게 작동하는지 설명드리겠습니다.

    WiseTranslate 스마트번역 시스템에서 번역 프로젝트를 생성할 때 초벌 번역이 자동으로 동작합니다. 아래 영상은 MT (기계번역)를 사용해서 초벌 번역하는 모습입니다. 불과 1분도 되지 않는 짧은 시간 내에 초벌 번역을 완료하고 교정 작업을 시작할 수 있도록 준비해 줍니다.

    초벌 번역은 기계 번역 또는 기존 번역 데이터를 사용하여 주어진 텍스트에 대한 대략적인 번역 초안을 생성하는 기능입니다. 정확한 용어 적용과 문맥상 오류가 없는지 확인하고 교정함으로서 고품질 번역을 완성할 수 있습니다.

    초벌 번역을 사용하면 번역가가 처음부터 시작할 필요가 없기 때문에 번역 프로세스에서 상당한 시간을 절약할 수 있습니다. 기계로 생성된 초안을 다듬어 최종 번역의 품질을 높이는데 집중할 수 있습니다.

    초벌 번역은 시간 절약 외에도 많은 양의 텍스트 번역을 원하는 기업 및 개인의 비용을 절감하는 데 도움이 될 수 있습니다. 번역가가 작업할 초안을 제공함으로써 번역 프로세스의 전체 비용을 낮추는 데 도움이 될 수 있습니다.

    한마디로 정리하면 초벌 번역은 번역에 필요한 시간과 비용을 절약하려는 모든 사람에게 유용한 도구입니다.

    WiseTranslate 스마트 번역 시스템은 프로젝트를 생성할 때 초벌 번역을 기본으로 선택합니다.

    초벌번역 설정
    스마트 번역 시스템, 프로젝트 생성 시 초벌 번역 설정

    초벌 번역 옵션:

    1. MT를 사용하여 초벌 번역
    2. 번역메모리를 사용하여 초벌 번역

    MT를 사용하여 초벌 번역

    인공지능(AI) 번역 엔진을 사용해서 초벌 번역합니다. 문서 내 모든 텍스트를 자동 추출해서 기계 번역으로 번역한 후 문서의 원래 위치에 서식에 맞춰 삽입합니다.

    번역메모리를 사용하여 초벌 번역

    기본에 저장해 두었던 번역 데이터를 사용해서 유사도에 따라 초벌 번역을 적용합니다. 유사도 최소값을 70%로 지정했다면 70% 이상 유사한 문장에 대해서만 적용합니다.

    번역 메모리와 MT를 동시에 선택한 경우, 번역 메모리를 우선 적용하고, 번역 메모리에서 검색되지 않은 문장은 MT를 적용합니다.

    초벌 번역은 프로젝트 생성과 함께 동시에 진행되며, 평균적으로 1분 이내에 완료됩니다. 초벌 번역이 완료된 후 “교정” 공정 단계에서 교정 담당자가 초벌 번역을 감수하고 수정 작업을 진행하게 됩니다.

     


    스마트 번역 시스템

    스마트 번역 시스템 핵심 기능을 소개하는 글을 아래와 같이 준비하고 있습니다.

    스마트 번역 시스템 개요
    초벌 번역
    번역 메모리
    용어 사전
    자동 품질 검사
    번역사 협업
    AI 영작 감수
    라이선스 플랜
    기업용 커스터마이즈
  • WiseTranslate 2.0 : 스마트 번역 시스템

    WiseTranslate 2.0 : 스마트 번역 시스템

    WiseTranslate 2.0 스마트 번역 시스템을 오픈합니다.

    AI 기술과 결합한 클라우드 번역 도구를 사용해 보세요.

    쉬운 단어도 생각나지 않아 사전 찾느라 고생하지 말고,
    초벌 번역은 AI에게 맡기고, 용어와 스타일만 다듬어서
    두 배 빠른 속도로 스마트하게 번역하십시오.

    Smart Translation with ChatGPT
    Smart Translation with ChatGPT

     

    스마트 번역 시스템에는 어떤 기능이 있을까요?

    AI 초벌 번역, 번역 메모리, 용어 사전, AI 영작 감수, 웹에디터, 번역사 협업, 교정 히스토리 보기, 번역 공정 관리, 자동 품질 검사, 자동 용어 검사, 분류 체계, 프로젝트 템플릿, 매칭 분석, 단어 수 분석, 작업 배정, 작업 상태 관리, 사용자 권한 관리, 개인용/기업용 플랜, 구독형 서비스 등등…

    고급 기능으로 꽉꽉 채워진 클라우드 번역 관리 시스템입니다.

     

    스마트 번역 시스템의 핵심 컨셉을 확인해 보시려면
    도움말 센터를 방문해 주세요.

    Wise만의 독창적인 AI 기술을 예제별로 살펴보세요.

    동영상 자막 번역
    TermBase 용어 자동 적용
    TM 참조해서 번역 교정
    콘텐츠 유형별 번역 검수
    용어 추출 및 일관성 자동 교정
    End-to-end Automated Translation
    번역 품질 비교

    스마트번역 시스템을 체험해 보고 싶다면 WiseTranslate.net에 접속하셔서
    회원 등록 후 Trial (평가판)을 무료로 사용할 수 있습니다.

    기존 회원님은 로그인 하신 후 업그레이드 메뉴를 클릭하셔서 플랜을 선택하시면 됩니다.

     

  • 일반 번역을 초고퀄리티 번역으로 바꾸는 방법!

    일반 번역을 초고퀄리티 번역으로 바꾸는 방법!

     

    안녕하세요 🙂 오늘은 일반 번역과 초고퀄리티 번역의 차이점, 그리고 일반 번역을 손쉽게 초고퀄리티 번역으로 바꾸는 방법에 대해 알려드릴게요. 번역이면 번역이지 일반 번역은 뭐고, 초고퀄리티 번역은 뭐지? 라고 의아해하실 분들 많으실 거예요. WiseTranslate는 비용과 시간, 퀄리티에 따라 두 가지 번역을 모두 제공하고 있어요. 자 그럼 이제부터 두 번역의 차이점을 비교하고, 본인에게 맞는 번역이 어떤 것인지 선택하는 방법에 대해 알려드릴게요!

     

    get_high_quality_translation 1

     

    WiseTranslate 기계번역, 휴먼번역 Basic, 휴먼번역 Premium 세 종류의 번역을 제공하고 있어요. 우선 가장 기본이 되는 기계번역과 휴먼번역 Basic을 비교해볼까요? 기계번역은 구글 번역을 기반으로 제공하고 있는 번역이에요. 휴먼번역 Basic은 기계번역 MT의 결과물을 기반으로 정확한 의미 전달이 되도록 사람이 교정하는 번역이에요. 기계번역과 비교해서 더욱더 매끄러운 번역임을 확인할 수 있어요. 100% 완벽한 문장은 아니지만, 휴먼번역 Premium보다 저렴한 비용과 빨리 결과물을 받을 수 있다는 장점이 있어요.

     

    get_high_quality_translation 2

     

    휴먼번역 Premium은 휴먼번역 Basic의 모든 내용을 포함하면서 전문 분야 용어까지 포괄하는 번역이에요. 일관성을 유지하고, 자연스러운 문장으로 원문의 의도를 그대로 전달하는 번역을 제공해요. 이는 Apple, Expedia, Amazon 등에 납품하는 WiseTranslate의 휴먼번역 전문가팀이 있기에 가능한 번역! WiseTranslate의 일반 번역을 이러한 Premium 번역으로 바꾸는 방법은 매우 간단해요! 일반 번역 결과물이 있는 페이지에서 ‘휴먼 번역 요청’을 누르기만 하면 돼요! 그리고 Premium 번역을 선택만 하면 끝! 아주 쉽게 초고퀄리티 번역을 요청하는 방법 끝! 정말 쉽죠? 지금 WiseTranslate에 가입하면 무료 포인트를 제공하고 있으니 전문가의 번역을 무료로 만나보세요!

     

     

     

     

    Click here > WiseTranslate.net ▼

     

    WiseTranslate

     

     

  • 휴먼번역 vs 기계번역! 그 결과는?!

    휴먼번역 vs 기계번역! 그 결과는?!

     

    안녕하세요 🙂 WiseTranslate기계번역, 휴먼번역이 한 사이트에서 모두 가능한 독보적인 번역 사이트예요. 두 가지 번역이 모두 가능하다는 장점이 있는 기특한 번역, 와이즈번역! 하지만 번역에 익숙하지 않으신 분들은 기계번역은 무엇인지, 휴먼번역은 무엇인지, 그리고 퀄리티의 차이는 어떠한지 오늘 바로 1:1로 비교해보도록 할게요. 나에게 필요한 번역은 어떤 번역인지, 이제는 헷갈리지 않고 필요에 따라 쉽게 선택할 수 있을 거예요!

     

    human_vs_machine_translation 1

     

    휴먼번역과 기계번역 모두 ‘번역’이에요. 다만 번역을 하는 주체가 다른 것일 뿐! 기계번역은 말 그대로 기계가 하는 번역, 휴먼번역은 번역가-사람이 하는 번역이에요. 주체만 다를 뿐인데도 번역의 결과물은 확연히 차이가 나요. 그렇기 때문에 다양한 요소들을 비교해 번역 유형을 선택하는 것도 중요해요. 시간, 비용, 퀄리티 모든 면에서 다른 점을 가진 기계번역과 휴먼번역!

     

    human_vs_machine_translation 2

     

    기계번역(Machine Translate)의 퀄리티는 이러해요. WiseTranslate구글 번역을 베이스로 기계번역을 진행해요. 구글 번역은 신경망 딥러닝 기술로 인해 MT의 품질이 굉장히 좋아졌어요. 과거 단어만 기계적으로 바꾸는 것보다 훨씬 자연스러운 문장을 구사할 수 있게 되었어요. 그래서 내용만 파악하면 되는 정도의 번역을 원한다면 기계번역을 사용하는 것이 좋아요. 기계번역은 즉시 번역이 가능하고 굉장히 저렴하기 때문에 빠른 내용파악이 필요한 번역을 원할 때는 기계번역을 선택해주세요!

     

    human_vs_machine_translation 3

     

    하지만 MT가 아무리 발전했다 하더라도 여전히 불완전한 요소들은 존재해요. 그래서 여전히 전문 번역가들을 찾는 거예요. WiseTranslate휴먼번역 퀄리티는 위와 같아요. 휴먼 Basic 번역은 맞춤법, 띄어쓰기를 교정하고, 시제, 오역, 숫자, 문장부호 오류 등을 수정하는 과정을 한 번 더 거쳐요. 휴먼 Premium은 전문 분야 용어, 일관성, 자연스러운 문장, 원문 의도에 맞는 의미 전달, 명확한 교정까지 진행하는 고급 번역이에요. 이때의 번역가는 20년 경력의 WiseSerTech의 전문 번역가들을 그대로 만날 수 있어요. Google, Apple, Amazon에 납품하는 최고품질의 번역을 원한다면 WiseTranslate의 휴먼번역을 선택해주세요!

    기계번역과 휴먼번역. 두 가지 번역의 차이점을 이제 아시겠나요? 더는 어떤 번역을 선택해야 할지 고민하지 마세요. 필요에 따라, 원하는 번역으로! 어떤 번역이든 WiseTranslate가 바로 제공해드릴게요!

     

     

     

    Click here > WiseTranslate.net ▼

    WiseTranslate

     

  • PDF 번역, 파일 통째로 해내다!

    PDF 번역, 파일 통째로 해내다!

     

    안녕하세요 🙂 PDF 파일을 번역하는 방법에 대해서 궁금해하시는 분들이 많으실 거예요. 그래서 오늘은 PDF 번역을 통째로 하는 방법에 대해 알려드릴게요. PDF 파일도 번역이 돼? 하고 놀라시는 분들도 계실 거예요. PDF 파일은 절대! 아무것도! 손댈 수 없는 파일이라고 알고 계시기 때문일 거예요. 불가능해 보이는 PDF 파일 전체 번역을 가능케 한 PDF 번역! 그 비법이 과연 무엇일까요? 지금 바로 알려드릴게요!

     

    pdf_translation_whole_file_at_once 1

     

    PDF파일뷰어를 통해서만 볼 수 있는 PDF 파일. PDF파일뷰어의 도구모음을 한참 들여다보아도 수정을 할 수 있는 항목은 보이지 않아요. PDF 파일은 수정이 불가능한 파일이기 때문이에요. 이 때문에 특히 보안이 필요한 계약서 등에 사용되는 파일이에요. 장점으로 보이는 강력한 보안은 반대로 PDF로 만들어진 외국어 계약서, 논문 등을 받게 되면 난처해지는 상황을 만들기도 해요. 외국어를 번역하기 위해서는 텍스트를 긁어내는 과정이 우선되어야 하는데, 시작조차 할 수 없는 구조기 때문이에요. 그렇다면 외국어로 된 계약서, 논문 등은 포기해야만 하는 걸까요?

     

    pdf_translation_whole_file_at_once 2

     

    이런 고민을 덜기 위해 번역 회사 Wise SerTech은 PDF 번역이 가능한 사이트를 만들었어요! 특히 글로벌 시대에 외국 회사와의 계약은 필수! PDF 계약서 번역도 더 고민하지 마세요! WiseTranslate는 PDF 편집 과정을 처리해 자동으로 텍스트 추출, 번역된 언어를 다시 원문에 그대로 삽입하는 기술적인 해법을 찾아냈어요. PDF Direct가 바로 그것이에요. PDF Direct는 텍스트 추출, OCR(이미지 판독), 번역 PDF 재구성 등 특수한 기술을 사용하는 방법이에요. 전체 내용만 훑고 싶다면 자동번역을, 더욱 체계적인 PDF 번역을 원한다면 휴먼번역을 간단하게 선택만 해주세요. 어떤 번역이든 PDF Direct 방식으로 PDF 파일을 번역해 드릴게요! 불가능을 가능으로! 지금 바로 WiseTranslate에 가입하면 드리는 무료 1,000 Point로 PDF Direct 기술을 맛보세요!

     

     

    ※오늘의 한 줄 EVENT※

    어떤 문장이든 댓글로 남겨주세요. 무료로 영어 / 일어 1줄 번역을 바로바로 해 드립니다!
    여러분들의 창의력 퐁퐁 댓글 기다릴게요~

     

     

     

    Click here > WiseTranslate.net ▼

     

    WiseTranslate

     

     

  • 휴먼 번역 어디까지 가능한가?

    휴먼 번역 어디까지 가능한가?

     

    안녕하세요 🙂 오늘은 휴먼 번역에 대한 이야기를 해볼까 해요. 일반적으로 ‘번역’이라고 하면 떠올리는 작업이 바로 휴먼 번역이에요. 번역가가 직접 번역을 하는 번역 작업! 하지만 사람이 직접 작업을 하는 것이기 때문에 한 번에 할 수 있는 번역 양도 정해져 있고, 번역가의 전문 분야에 따라 요청할 수 있는 장르도 제한적이에요. 그래서 많은 사람이 번역 업체, 번역 사이트 등을 통해서 휴먼 번역을 요청하고 있어요.

     

    professional_human_translation_capability 1

     

    예전과는 달리 기계 번역으로 언제 어디서든, 간편하게 번역을 할 수 있는 요즘, ‘굳이 휴먼 번역이 필요할까?’라고 생각하시는 분들이 많으실 거예요. 하지만 기계 번역이 발전하더라도 휴먼 번역은 계속해서 그 필요성을 온몸으로 증명하고 있어요. 기계 번역이 아무리 나아졌다 하더라도, 결코 넘을 수 없는 ‘인간’의 정교함과 섬세함이 있기 때문이에요. 번역이라는 작업이 조만간 기계에 의해 잠식될 거라는 의견이 있지만, 최고품질의 번역을 원하는 수요자가 있는 한, 휴먼 번역이 완벽하게 사라지지는 않을 거예요.

     

    professional_human_translation_capability 2

     

    물론 휴먼 번역이 고비용인 만큼 아무 번역이나 휴먼 번역을 요청할 때는 고민이 되는 것이 사실이에요. 특히나 요즘처럼 기계 번역이 발전한 시대에는요. 그래서 WiseTranslate기계번역과 휴먼번역을 섞은 새로운 영역을 탐색했어요. 바로 기계번역으로 전체적인 내용을 훑어볼 수 있는 첫 번째 단계와 사람의 손을 거쳐 보다 깔끔하고 꼼꼼한 교정을 시행한 두 번째 단계, 완벽하게 정교한 휴먼 번역의 세 번째 단계, 이 3 Step 번역이 바로 그것이에요. 처음에는 장당 50원의 저렴한 비용으로 기계 번역을 테스트해 보세요. 만족스럽다면 그것으로 마쳐도 좋아요. 기계 번역이 아쉬운 느낌이 든다면 곧바로 휴먼 번역으로 전환하는 버튼만 클릭해보세요. 실시간 견적으로 시간도, 번역가 직접 매칭으로 비용도 완벽하게 절감한 WiseTranslate의 최고품질 번역이 여러분을 기다리고 있어요!

     

     

    ※오늘의 한 줄 EVENT※

    어떤 문장이든 댓글로 남겨주세요. 무료로 영어 / 일어 1줄 번역을 바로바로 해 드립니다!
    여러분들의 창의력 퐁퐁 댓글 기다릴게요~

     

     

     

    Click here > WiseTranslate.net ▼

     

    WiseTranslate

     

     

  • 나에게 맞는 영문번역사이트를 찾는 방법은? _1

    나에게 맞는 영문번역사이트를 찾는 방법은? _1

     

    안녕하세요 🙂 오늘은 여러 영문번역사이트의 특징과 각각의 장점들을 소개하고, 본인에게 딱 맞는 사이트는 어떤 사이트인지 확인할 방법을 소개해드릴까 해요. 번역하기 위해 번역사이트들을 검색하면 너무나도 많은 번역사이트가 한꺼번에 쏟아져 당황하신 분들, 많으실 거예요. 그래서 오늘 WiseTranslate 블로그지기가 여러분들을 위해 다양한 번역사이트들을 한눈에 비교해 드릴게요. 번역기, 번역사이트마다 특징들이 있으니 내가 제일 필요한 것이 어떤 것인지에 따라 딱 맞는 번역기, 번역사이트를 선택하는 데 도움이 될 거예요. 그리고 각 번역기, 번역사이트들의 장점만 골라 모은 특별한 영문번역사이트까지. 오늘의 포스팅은 번역하기 위해 고민하는 여러분들을 위한 좋은 가이드가 되었으면 좋겠어요. 🙂

     

    english_translation_site_for_your_needs_1 1

     

    번역사이트들은 크게 두 가지 종류가 있어요. 일반적으로 우리가 흔히 말하는 ‘번역’, 그리고 온라인상에서 빠르고 간편하게 번역하는 ‘기계번역’이 있어요.
    오늘은 기계번역 사이트를 소개해드릴게요. 기계번역의 대표주자는 바로 구글 번역이에요. 구글 사이트에서 제공하는 번역 서비스. 전 세계에서 이용하는 검색 엔진인 덕에 언어 데이터베이스가 굉장히 풍부해 세계의 거의 모든 언어를 번역할 수 있어요. 언어 베이스가 엄청난 것과 더불어 인공 신경망 기계 번역 기술을 도입해 영어 기반 베이스(영어↔한국어, 영어↔일본어 등)의 번역은 단순히 단어만 바꾸는 것이 아니라, 글의 흐름에 따라 적절한 단어를 골라서 번역해 더욱 완벽한 결과물을 제공하고 있어요. 또한 문서 번역도 가능해요.

    하지만 문서 번역 시 매우 제한된 문서 종류만 업로드가 가능하며, 번역본을 다운 받아서 소장할 수 없어요. 또한 한 번에 번역 가능한 텍스트의 수에도 제한이 있기 때문에 글자 수를 체크해야한다는 불편함도 있어요.

     

    english_translation_site_for_your_needs_1 2

     

    우리나라에서는 구글 번역의 뒤를 이어 네이버 번역, 파파고의 인기 역시 만만치 않아요. 국산 검색 엔진이기 때문에 한국어 베이스는 그 어느 곳보다 훌륭해요. 한국어 번역을 하면 구글 번역보다도 낫다는 말이 나올 정도로 좋은 번역 결과물을 제공하고 있어요. 또 얼마 전부터 시작한 웹사이트 번역 서비스도 있어요. 외국어 사이트 주소를 입력하면 전체 페이지의 번역을 보여주는 번역 서비스에요. 그래서 외국 사이트를 보다가 궁금한 문장이 있으면 복사, 붙여넣기 할 필요 없이 한 번에 번역물을 볼 수 있어요.

    하지만 웹사이트 번역 말고, 문서로 된 외국어는 번역할 수 없어요. 문서 번역 서비스가 제공되지 않기 때문이에요. 또한 구글 번역과 마찬가지로 번역량에 제한이 있어요. 온라인 기계번역의 한계로도 보이는 부분이에요. 번역 전 번역 양을 잘 확인한 후, 번역기에 넣어주세요. 또 파파고는 한국어 번역에 특화되어 있다는 강점도 있지만, 그 외 다른 언어는 취약하다는 단점도 있어요. 전 세계 거의 모든 언어가 지원되는 구글 번역에 비해 네이버 번역은 단 13개의 언어만 지원하니 흔하게 쓰이는 외국어를 제외하고서는 번역이 되지 않기 때문에 내가 번역하고 싶은 언어를 지원하는지 여부부터 확인해야 해요.

     

    english_translation_site_for_your_needs_1 3

     

    구글 번역과 네이버 번역 파파고, 각각의 특징과 장·단점에 대해 알아보았어요. 두 사이트 모두 사랑받는 번역사이트는 분명해요. 하지만 완벽한 사이트는 없는 걸까요? 각각의 단점을 보완한 Wise SerTech의 WiseTranslate를 확인해보세요! 구글 번역의 풍부한 언어 데이터베이스를 그대로 가져와 네이버 번역이 할 수 없는 언어의 영역까지 완벽하게 번역 서비스를 제공하고 있어요. 네이버 번역이 하지 못하는 문서 번역 서비스 역시 제공!

    구글 번역과 너무 똑같지 않으냐고요? WiseTranslate는 구글 번역이 할 수 없는 문서 파일까지 범위를 확장했어요. Doc, PowerPoint, TXT 같은 기본 파일은 물론, TTX, XML, JSON 등 텍스트를 추출할 수 있는 파일이라면 뭐든지! 47종에 이르는 문서를 지원하기 때문에 문서 변환 없이 곧바로 업로드만 하면 번역 가능! 또한 구글 번역은 문서 번역 시 1MB의 제한이 있는데, WiseTranslate분량에 제한 없이 원하는 만큼 업로드 해 주세요. 얼마만큼의 양이더라도 곧바로 번역 결과물을 다운받을 수 있는 파일로 제공해 드릴게요!

    쉽고 간편하게 번역을 하고 싶다면? 구글 번역, 네이버 번역 더 이상 고민하지 마세요. 모두의 단점을 극복해 탄생시킨 슈퍼 번역사이트 WiseTranslate.net이 있으니까요! 지금 바로 가입 시 제공하는 무료포인트로 와이즈번역의 놀라움을 함께 느껴보세요!

     

     

     

    Click here > WiseTranslate.net ▼

    WiseTranslate

     

  • 올바르게 번역하는 중한번역기, 어디서 찾아야 하나

    올바르게 번역하는 중한번역기, 어디서 찾아야 하나

     

    안녕하세요 🙂 오늘은 중문번역에 관한 포스팅을 할게요! 중국어는 어느 분야에서든 무시할 수 없는 강력한 힘을 가진 언어 중 하나에요. 중국의 수많은 공장으로 대변되는 제조, 건설 등의 2차 산업은 물론, 소프트웨어, 문화 산업 등의 3차 산업에서까지 중국의 영향력은 어마어마해요. 그 어느 곳에서도 중국을 빼놓고는 어떤 이야기도 할 수 없을 정도예요. 그래서 기업들은 번역을 빨리, 그러면서도 정확하게 하는 중한번역기를 찾는 데 큰 노력을 들이고 있어요. 그래서 오늘은 중한번역기 종류와 고를 때 고려해야 할 것들은 무엇이 있는지에 대해 알려드릴게요!

     

    where_to_find_chinese_translation_services 1

     

    중문번역을 하기 위한 중한번역기의 종류는 두 종류에요. 1. 기계번역 2. 휴먼번역. 이 둘 중 먼저 어떤 종류의 번역기를 고를지부터 고르는 게 중요해요.

    1. 기계번역
    우리가 흔히 떠올리는 온라인번역기. 문장을 붙여넣으면 바로바로 온라인상에서 번역을 해주는 중한번역기에요. 빠르고 저렴하다는 강점이 있어요. 하지만 정확도는 휴먼번역에 비해 떨어진다는 단점이 있어요. 이를 극복하기 위해 기계 번역기들은 인공신경망 기반 기계 번역(Neural Machine Translation) 기술을 습득하고 있어요. 영어기반 기계번역을 사용한다면 인공신경망 기계번역 NMT 기술로 엄청나게 향상된 번역본을 받아 볼 수 있어요.

    2. 휴먼번역
    ‘번역’이라고 할 때 떠오르는 번역가가 진행하는 중문번역을 말해요. 전문 번역가들이 직접 중문번역을 하므로 그 정확도와 신뢰도가 수직 상승한다는 장점이 있어요. 하지만 사람이 움직이는 만큼 높은 비용과, 사람이 직접 진행하기 때문에 더딘 작업 시간이 단점으로 꼽혀요. 역시 이 단점을 줄이기 위해 많은 중문번역 사이트들이 견적시간과 번역비용을 줄이기 위해 다양한 노력을 하고 있어요.

     

    where_to_find_chinese_translation_services 2

     

    두 가지 유형 중 나에게 맞는 것이 어떤 것인가. 기계번역이라면 온라인 기계 번역기를 골랐다면 고민은 끝, 휴면번역이라면 어떤 번역업체에 맡길지, 비용은 어느 정도로 잡아야 할지 정해야 해요. 물론 고품질의 번역은 일반적으로 비용이 많이 드는 편이라 업체를 고를 때 많이 찾아보고 비교해봐야 해요. 그런데 이 모든 시간과 노력은 누가 보상해주나요? 셀 수도 없이 많은 번역 업체들을 하나하나 비교하고, 포트폴리오를 확인하고, 비용까지 비교하는 일은 절대 쉬운 일이 아니에요. 그래서 Wise SerTech은 클릭 한 번으로 모든 번역을 할 수 있는 올인원 번역 사이트, WiseTranslate.net을 만들었어요!
    와이즈번역두 가지 번역 유형을 모두 한 사이트에서 진행할 수 있는, 지금까지 없던 번역 사이트에요. NMT 기반의 똑똑한 기계번역은 물론 Microsoft, Dell, Cisco의 번역을 책임지는 전문 번역가들로 구성된 휴먼번역 팀까지! 중개가 아닌 Wise SerTech의 번역가들이기 때문에 수수료가 없는 최저가, 하지만 최고 품질의 번역! 최고의 중한번역기 WiseTranslate가 지금 여러분들의 선택을 기다리고 있어요! 사이트 가입시 제공하는 무료포인트도 잊지 마세요!

     

     

    ※오늘의 한 줄 EVENT※

    어떤 문장이든 댓글로 남겨주세요. 무료로 영어 / 일어 1줄 번역을 바로바로 해 드립니다!
    여러분들의 창의력 퐁퐁 댓글 기다릴게요~

     

     

     

    Click here > WiseTranslate.net ▼

     

    WiseTranslate

     

     

  • 구글 영어 번역으로 못하는 문서번역은 어디서?

    구글 영어 번역으로 못하는 문서번역은 어디서?

     

    안녕하세요 🙂 오늘은 번역 중에서도 사람들이 가장 어려워하는 번역, 문서번역에 대한 팁을 드릴 거예요. 요즘 검색엔진에서 제공하는 기본 자동번역기의 성능이 날로 발전하고 있어요. 그래서 간단한 문장들은 아주 빠르고 쉽게 구글 영어 번역을 진행 할 수 있어요. 특히 구글 번역은 인공 신경망 기계번역 기술을 도입한 후, 획기적인 발전을 이루었어요. 하지만 구글 번역도 장점만 있는 건 아니죠. 간단한 번역은 구글 번역을 따라올 번역기가 없지만 많은 양의 번역, 문서로 되어있는 번역은 구글 번역도 사용하기가 결코 쉽지 않아요. 그렇다면 이런 류의 번역은 어떻게 해야 할까요?

     

    document_translation_beyond_google_translate 1

     

    구글 번역도 물론 문서번역을 제공하기는 해요. 매우 제한적으로요. 번역 가능한 파일 형식은 Microsoft word, 일반 텍스트, 리치 텍스트, HTML, android 리소스, 애플리케이션 리소스 번들, chrome 확장 프로그램, 자바, Apple 애플리케이션, 애드워즈 에디터, SubRip, SubViewer. 이렇게 제한된 파일 형식만 번역 가능해요. 이 외의 파일은 지원 가능한 파일 형식으로 변경해줘야 해요. 또 파일 형식만 충족한다고 구글 영어 번역이 가능한 것은 아니에요. 문서의 크기, 즉 양도 정해져 있어요. 각 문서의 최대 크기는 1MB. 이를 넘기면 번역은 진행되지 않아요. 심지어 번역된 내용은 따로 저장도 할 수 없다는 치명적인 사실까지. 문서파일을 구글 영어 번역 진행한 뒤, 그 결과물은 현재 띄어진 온라인 창 내에서만 확인할 수 있어요. 문장으로는 그렇게 편리할 수 없었던 자동번역기의 치명적인 단점들. 어떻게 해야 할까요?

     

    document_translation_beyond_google_translate 2

     

    구글 영어 번역의 방대한 데이터는 그대로 가져오면서, 편리함은 극대화한 자동번역기. 이를 전문 번역 업체 Wise SerTech의 기술로 만들어냈어요. 그 주인공은 바로 WiseTranslate.net. Wise SerTech은 수십 년간 Telit, Expedia, Apple 등 기업들에 번역서비스를 제공하는 전문 번역 회사에요. Wise SerTech은 구글 영어 번역의 데이터는 그대로 유지하면서, 구글 자동번역기가 가지고 있던 한계를 개선했어요. 바로 문서 종류의 제한과 용량의 제한을 풀어버렸어요! WiseTranslate.net에서는 PDF 파일을 포함해 텍스트 추출이 가능한 거의 모든 파일 형식, 47종의 번역을 지원해요! 압축파일도 걱정하지 마세요. 하나하나 압축을 해제할 필요 없이 zip 파일 그대로 업로드 해 주세요. 거기에 무제한 업로드까지! 번역 베이스는 구글 번역을 그대로 가져왔기 때문에, 영어 베이스의 다국어 번역은 인공 신경망 기계 번역으로, 그 외 104개의 언어 10,816개의 언어쌍 조합이 가능한 최고의 자동번역기라고 할 수 있어요!

    그 어떤 한계도 생각하지 마세요. 번역의 한계는 와이즈번역이 대신 넘어드릴게요! 여러분이 원하는 번역, 그 이상으로! 지금 당장 가입 시 제공하는 무료 포인트로! 어떤 문서든, 어떤 언어든 WiseTranslate로 제한 없이 번역하세요!

     

     

    ※오늘의 한 줄 EVENT※

    어떤 문장이든 댓글로 남겨주세요. 무료로 영어 / 일어 1줄 번역을 바로바로 해 드립니다!
    여러분들의 창의력 퐁퐁 댓글 기다릴게요~

     

     

     

    Click here > WiseTranslate.net ▼

     

    WiseTranslate