[태그:] translator

  • 네이버 번역에서는 못하는 문서번역, 어디서 해야 하나?

    네이버 번역에서는 못하는 문서번역, 어디서 해야 하나?

     

    안녕하세요 🙂 ‘온라인 번역’ 하면 어떤 것들이 떠오르나요? 대표적인 온라인 번역기인 구글번역네이버 번역(파파고번역)을 떠올리실 거예요. 대형 검새엔진에서 제공하는 번역기이다보니 접근성도 좋고, 쉽게 바로 번역할 수 있다는 강점을 갖고 있는 번역기들이죠. 특히 한국 대표 검색 포털, 네이버에서 제공하는 파파고번역은 유저들의 풍부한 검색 데이터 베이스를 기반으로 한글 번역이 다른 기계번역기들보다 더 매끄럽다는 평을 받기도 해요. 하지만 다양한 서비스를 제공하는 네이버 번역이 만능은 아니라는 사실. 파파고번역이 할 수 있는 것과, 할 수 없는 것, 그리고 그것을 극복한 새로운 번역기에 대해 포스팅 해 보도록 하겠습니다!

     

    document_translation_naver_cannot_cover 1

     

    네이버 번역, 파파고의 가장 큰 장점은 접근성이라고 할 수 있어요. 지난 해 네이버의 국내 검색 시장 점유율은 73.9%에 육박해요. 대부분의 인터넷 유저들은 ‘네이버’ 사이트를 이용해서 검색을 한다는 것이죠. 그렇기때문에 타 번역기에 비해 더 쉽게 이용할 수 있어요. 한국 토종 브랜드이기 때문에 한글 데이터 베이스 역시 우월해요. 얼마 전부터 시작한 웹사이트 번역 역시 사용자들의 편리한 번역을 도와요.
    하지만 이런 파파고라고 단점이 없을까요? 네이버 번역이 국내 점유율이 높다고 해도 갖고 있는 데이터양은 경쟁사인 구글번역에 비할 수 없어요. 거기에 2016년 9월부터 기계번역의 혁신이라고 할 정도로 조밀한 구조를 갖춘 구글의 인공 신경망 번역(Neural Machine Translation) 기술이 세상에 드러나며 번역의 품질 역시 눈에 띄게 차이나기 시작했어요. 또한 네이버 번역은 문서번역이 불가능해요. 번역하려는 문장을 매번 복사해서 붙여넣는 작업을 반복해야하죠. 심지어 이 붙여넣기에는 5,000자 제한도 있어서 많은 양의 번역을 진행하는 것은 포기해야 해요.

     

    document_translation_naver_cannot_cover 2

     

    편하게 접근할 수 있고, 빠르게 번역할 수 있는 장점을 갖고 있는 네이버 번역. 하지만 많은 양의 번역은 전혀 할 수 없어요. 그래서 Wise SerTech은 파파고번역만큼 인터넷 사용자들이 편하게 접근할 수 있으면서도 많은 양의 번역을 할 수 있는 온라인 번역을 가능하게 만들 수 있는 방법에 대해 연구했어요. 앞뒤 문맥을 완벽하게 이해하는 인공 신경망 번역(Neural Machine Translation) 기술을 기반으로, 어떤 문서든, 얼마만큼이든 원하는 번역을 전부다 제공할 수 있는 꿈의 번역, WiseTranslate.net이 바로 그것! WiseTranslate는 네이버 번역보다 한발 더 나아간 번역 서비스를 제공하기 위해 문서번역이 가능한 시스템을 구축했어요. 일반적인 .txt, .doc 파일부터 .xml, .xlf, .strings 파일 등 47종에 이르는 각종 전문 파일까지 폭넓게 지원해요. 번역이 필요한 문서는 어느 것이든 망설이지말고 번역 요청하세요! WiseTranslate는 파파고번역처럼 빠르고 정확한 번역을 하면서도 문서번역이라는 한계까지 극복해냈어요.
    번역을 하고 싶은 만큼, 용량의 제한 없이 마음껏 요청하세요. 거기에 한 발 더 나아가, 파파고에서는 할 수 없는 휴먼번역까지 완벽 지원! Apple, Telit, Omron이 믿고 맡기는 Wise SerTech의 휴먼번역까지. 번역 사이트의 한계를 뛰어넘은 완전체 번역 사이트, WiseTranslate.net을 지금 만나보세요!

     

     

    ※오늘의 한 줄 EVENT※

    어떤 문장이든 댓글로 남겨주세요. 무료로 영어 / 일어 1줄 번역을 바로바로 해 드립니다!
    여러분들의 창의력 퐁퐁 댓글 기다릴게요~

     

     

     

    Click here > WiseTranslate.net ▼

     

    WiseTranslate

     

     

  • 외국어 파일을 한글PDF변환 하는 가장 쉬운 방법은?

    외국어 파일을 한글PDF변환 하는 가장 쉬운 방법은?

     

    안녕하세요 🙂 오늘은 외국어 PDF 파일을 한글PDF변환하는 방법에 대한 포스팅을 전달해드릴까 해요! PDF 파일은 매우 많은 분야에서 사용되고 있어요. 2008년 국제 표준화 기구 국제 표준으로 채택되면서부터 더더욱 많은 사람이 애용하는 파일 형식으로 자리 잡았어요. 특히 수정이 불가능한 파일이라 보안이 강조되는 공공기관, 연구소 등의 분야에서 많이 사용되고 있어요. 기업 거래에서 가장 중요한 요소인 계약서, 지식의 집합체 논문 역시 PDF 파일로 제작되고요. 외국어 PDF 파일을 한글PDF변환하는 방법에하지만 외국어로 된 PDF파일을 받으면 난감하기 그지없죠. 외국어 논문이나 계약서를 보는 순간 해석이 바로 되는 경지의 능통자가 아니면 ‘번역’이라는 과정을 거쳐야 하는데, PDF파일은 글자를 긁어내는 작업 자체가 불가능하기 때문이죠. 그렇다면 한글PDF변환은 절대 불가능한 작업일까요?

     

     

    1. 기계로 PDF 파일 번역하기
    기계번역, 우리들이 흔히 말하는 온라인 번역기를 사용하는 방법이에요. 그런데 온라인 번역기들은 PDF파일은 물론, 일반적으로 파일 자체 업로드가 불가능한 곳이 많아요. 그런 곳은 아예 한글PDF변환이 불가능한 곳이에요. 제가 말하는 곳은 일단 파일 업로드가 된다는 것이 전제예요! 문서 번역만 가능하다면, 다른 것 신경 쓸 것 없이 파일을 업로드하면 돼요. 하지만 문서번역이 가능한 사이트들이 많지 않다는 단점이 있고, 파일을 업로드해서 번역 과정을 거쳐도 원문인 PDF파일 형식 그대로 받을 수 있다는 보장이 없어요. 다른 형식의 파일을 받게 되면 원문의 표, 그래프 등의 레이아웃은 포기해야 한다는 단점까지. 기계번역으로 한글PDF변환하는 곳을 찾는 건 매우 까다로운 일이에요.

    2. 사람이 PDF파일 내용물을 직접 보면서 번역하기
    가장 고전적이면서도, 정확한 번역 한글PDF변환 방법이에요. 사람이 직접 한 줄 한 줄 번역하기 때문에 그만큼 정확도가 높다는 사실. 거기에 원문의 레이아웃도 그대로 유지한 채 번역을 할 수 있다는 장점도 있어요. 하지만 정확하고 원문과 비슷한 만큼 거기에 시간과 노력이 상당히 들어가요. 시간과 정성이 들어가는 만큼 비용도 비례해서 올라가고요. 비용을 지급하는 작업이니만큼 아무 곳에서나 작업을 진행하기 어려워요. 그래서 제대로 된 pdf 번역을 위해 번역가, 또는 번역업체를 찾기도 결코 쉽지 않은 일이에요.

     

    translate_foreign_language_pdf_into_korean 2

     

    그렇다면 쉽게 한글PDF변환하는 방법은 없을까요? 20년의 전문 번역 서비스 경험을 가진 Wise SerTech쉽게, 편리하게, 또 저렴하게 할 수 있는 PDF 번역에 대해 고민했어요. 그리고 찾아낸 하나의 해법, PDF Direct! 앞서 말한 것처럼 PDF파일은 안의 내용물을 수정할 수 없기 때문에 번역하고자 한다면 굉장히 복잡한 가정을 거쳐야 해요. 하지만 Wise SerTech이 착안한 PDF Direct기술은 “자동으로 PDF 내 텍스트를 추출하고, 번역을 거친 결과물을 다시 그대로 원본 파일에 삽입”하는 형식으로 PDF 번역을 진행해요. 그래서 Wise SerTechWiseTranslate에서 번역한 PDF파일은 빠르고, 쉬울 뿐 아니라 원본의 배열을 그대로 유지하는 장점이 있어요. 심지어 기계번역과 휴먼번역 두 가지 번역을 모두 지원하기 때문에 원하는 번역 형식에 따라 자유롭게 선택할 수 있어요. 편하게 PDF파일 번역하는 것 자체가 이전에 찾기 힘들었던 번역 방식인데, WiseTranslate는 번역비용의 거품까지 제거했어요. 전문 번역 업체기 때문에 내부 번역사를 이용해 번역작업을 하므로 불필요한 비용이 없기 때문!
    PDF 번역, 절대 힘들어하지 마세요. 다른 어떤 번역보다도 쉽게 WiseTranslate가 번역해드릴게요!

     

     

    ※오늘의 한 줄 EVENT※

    어떤 문장이든 댓글로 남겨주세요. 무료로 영어 / 일어 1줄 번역을 바로바로 해 드립니다!
    여러분들의 창의력 퐁퐁 댓글 기다릴게요~

     

     

     

    Click here > WiseTranslate.net ▼

     

    WiseTranslate

     

     

  • 빠르고 정확한 중국번역기를 찾는다면?

    빠르고 정확한 중국번역기를 찾는다면?

     

    안녕하세요 🙂 정확하면서도 빠른 중국번역기를 원하는 분들을 위해 오늘의 포스팅을 준비했습니다. 온라인상에서 간단하게 한>중 번역, 중>한 번역 혹은 영어를 기반으로 한 중국어번역, 영어를 제외한 언어를 이용한 중국어번역 등 다양한 방식으로 실시간번역을 이용하시는 분들이 많으실 거예요. 중국 시장이 커지면서 중국번역기의 필요성 역시 커지고 있는 요즘, 빠르기만 한 실시간번역이 아니라 정확하고 깔끔한 번역을 원하시는 분들도 많으실 거예요. 기계번역은 정확도는 떨어지지만 빠르고, 휴먼번역은 정확하고 섬세하지만, 시간과 비용이 드는 것으로 알고 있죠. 번역하기 위해서는 반드시 어느 하나는 포기해야만 하는 것일까요? WiseTranslate가 그 해답을 드리겠습니다!

     

    speed_quality_chinese_translator 1

     

    기계번역은 실시간번역으로 빠르지만, 정확도는 떨어진다는 인식이 있어요. 하지만 그것도 옛말! 2016년 9월. 구글이 세계에 발표한 인공 신경망 번역 기술(Neural Machine Translation, NMT)은 기계번역의 정확도를 획기적으로 끌어올렸어요. 그 덕분에 단어만 바꿔서 번역해주던 과거와는 달리 이제는 문맥에 따라 적절한 단어를 번역기가 알아서 선택해서 실시간번역을 해주는 수준으로 발전했어요. WiseTranslate는 재빨리 구글 신경망 자동 번역(NMT) 기술을 채택해 영어를 기반으로 하는 외국어 번역 (영↔한 / 영↔중 등) 100여 개의 쌍에서는 놀랄 만큼 똑똑한 번역을 제공하고 있어요. 기계번역이라고 정확도를 포기한 중국번역기를 더는 사용할 필요가 없어요! 빠르면서도 정확하게, 효율적인 번역WiseTranslate에서 경험해 보세요!

     

    speed_quality_chinese_translator 2

     

    구글이 혁신적인 번역 기술을 선보였지만, 여전히 번역의 정확도에서는 인간 번역만큼 완벽한 번역을 하지 못하고 있어요. 거기에 더해 대부분의 기계번역은 기계번역에서 끝나요. 전문적인 번역을 곧바로 하고 싶어도 할 수 없어요. 별도로 휴먼 번역 서비스를 찾아야 하는 거죠. 그 불편함을 해소한 것이 바로 WiseTranslate! WiseTranslate기계번역과 휴먼번역을 모두 한 사이트에서 해결할 수 있는 완성형 중국번역기예요!
    휴먼번역을 이용하는 이유는 정확성과 전문성 때문이에요. 그렇기 때문에 비용이 들더라도 휴먼번역을 요청하는 것이고, 그만큼 결과물에 대한 기대가 큰 작업이에요. 그래서 번역가들의 역량 또한 중요한데, 일반적인 온라인 번역 사이트에서는 그 기대를 충족시켜주는 곳이 많지 않아요. 그래서 20년 동안 HP, Uber, Dell 등 주요 글로벌 기업들에 번역 서비스를 제공하는 Wise SerTech이 전문 번역사이트 WiseTranslate.net을 탄생시켰어요. 한 번에 완벽한 번역을 위해. 실시간 기계번역부터 철저한 휴먼번역까지. HP, Uber, Dell을 만족시킨 최고의 번역 서비스를 만나보세요!

     

     

    ※오늘의 한 줄 EVENT※

    어떤 문장이든 댓글로 남겨주세요. 무료로 영어 / 일어 1줄 번역을 바로바로 해 드립니다!
    여러분들의 창의력 퐁퐁 댓글 기다릴게요~

     

     

     

    Click here > WiseTranslate.net ▼

     

    WiseTranslate

     

     

  • Google 번역을 더 똑똑하게 이용하기!

    Google 번역을 더 똑똑하게 이용하기!

     

    안녕하세요 🙂 오늘은 기계번역의 선두주자 Google 번역더 효과적으로, 더 똑똑하게 이용하는 방법에 대해서 포스팅 해 볼게요. 과거에는 인터넷을 하다가 간단한 외국어 문장이 나오면 예전에는 몰라도 아는 척 넘어갔었어요. 그러다 Google 번역을 필두로 여러 인터넷 번역기들이 등장하고 이제는 편하게 전 세계의 언어를 손쉽게 번역할 수 있게 되었어요. 다양한 온라인 번역기, 번역 사이트가 등장했지만 Google 번역만큼 많은 사람이 이용하는 다국어번역기도 없어요. 인지도도 가장 높고, 많은 사람이 사용하면서 쌓인 데이터로 제법 정확한 문장을 구사하기 때문이에요. 특히 인공 신경망 자동 번역 (Neural Machine Translation, NMT)이 등장하면서 더욱더 발전한 Google 번역을 더 똑똑하게 사용하는 방법을 알려드릴게요!

     

    smart_use_of_google_translate 1

     

    Google 번역은 앞서 말한 것처럼 NMT 인공 신경망 자동 번역 기술을 도입하면서 획기적으로 번역의 질이 올라갔어요. 이전에는 단순히 글 흐름에 상관없이 사과 > Apple, 고양이 > Cat으로 바꾸는 식이었어요. 일단 전혀 모르는 언어를 내가 아는 단어로 바꿔준다는데서 크게 인기를 얻었지만, 문맥의 흐름에 따른 뉘앙스, 동음이의어는 전혀 구별하지 못했어요. 그러던 것이 NMT 기술 도입으로 다리(Leg)와 다리(Bridge), 머리(Head)와 머리(Hair)를 구별해서 번역에 반영하기 시작했어요. Wise SerTech은 구글번역의 이런 기술의 혁신을 빠르게 흡수하기로 결정했어요. 구글번역의 NMT를 기반으로 기존에 없던 완전히 새로운 다국어번역 사이트, WiseTranslate.net을 만들기로 한 것이죠! WiseTranslate는 구글번역 기반으로 구글번역에서 번역 가능한 모든 언어의 번역이 가능해요. 104개의 언어, 10,816개의 언어쌍 조합은 물론, 영어 기반의 NMT는 200여개의 언어쌍 조합으로 완벽에 가까운 번역을 제공해요!

     

    smart_use_of_google_translate 2

     

    WiseTranslate 구글번역을 기반으로 사용하면서도 구글번역보다 한발 더 나아간 번역 서비스를 제공해요. 바로 제한 없는 문서번역! Google 번역 역시 문서번역 서비스를 제공하고 있기는 해요. .doc, .txt 파일을 비롯해 13가지 종류에 한해서만 문서 업로드가 가능해요. 거기에 5MB라는 용량 제한까지. WiseTranslate는 번역서비스를 제공하는 데 한계가 있어서는 안 된다고 생각했어요. 그래서 일반적인 .doc, txt 파일은 물론, .srt, .xlf 등 전문 특수 파일까지 영역을 확장, 총 47개 종에 이르는 다양한 문서의 업로드를 가능하게 만들었어요. 번역량의 제한 역시 해제! 원하는 문서를 원하는 언어로, 번역을 원하는 만큼 자유롭게! 한계가 없는 번역은 Google 번역 기반의 기계번역뿐 아니라 정밀한 휴먼번역에서도 유효해요. 20 여 년동안 HP, Amazon, Expedia 등 글로벌 기업들을 상대로 번역 서비스를 제공하는 전문 번역 회사 Wise SerTech의 번역 기술은 날이 갈수록 빛이 나고 있거든요! 구글번역 기반으로 구글번역보다 더 똑똑하게 번역 서비스를 이용하는 방법, WiseTranslate! 번역의 이상향을 지금 만나보세요!

     

     

    ※오늘의 한 줄 EVENT※

    어떤 문장이든 댓글로 남겨주세요. 무료로 영어 / 일어 1줄 번역을 바로바로 해 드립니다!
    여러분들의 창의력 퐁퐁 댓글 기다릴게요~

     

     

     

    Click here > WiseTranslate.net ▼

     

    WiseTranslate

     

     

  • 번역비는 저렴하게, 퀄리티는 완벽하게

    번역비는 저렴하게, 퀄리티는 완벽하게

     

    안녕하세요 🙂 올해는 다양한 번역 이슈가 있어요. 평창 동계 올림픽부터, 상반기 가장 큰 이슈 중 하나였던 영화 어벤져스 인피니티 워 오역 사건, 여름에는 2018 러시아 월드컵까지! 거기에 더해 전 세계적 관심을 집중시켰던 남북정상회담, 북미정상회담까지! 언어와 소통, 번역과 통역에 관한 이야깃거리가 끊임없이 재생산되는 올해네요! 이런 분위기 덕에 해외 서적, 문서, 사이트 등의 한글번역에 대한 관심도 높아지고 있어요. 하지만 당장 [번역]을 검색해보면 광고만 우수수. 어떤 곳에서 어떻게 번역을 의뢰해야 할지도 잘 모를 거예요. 그래서 오늘은 번역 수준은 높게, 비용은 저렴하게 번역하는 Tip을 알려드릴게요!

     

    low_cost_high_quality_translation 1

     

    먼저 내가 하고 싶은 한글번역이 어떤 유형인지 파악하는 것이 중요해요. 번역에는 두 가지 종류가 있어요. 빠르고 편리한 자동번역과 우리가 흔히 번역이라고 했을 때 떠올리는 사람이 하는 번역, 휴먼번역. 자동번역은 검색엔진에서 제공하는 기계번역이에요. Google번역, 네이버번역 등이 있어요. 기계번역은 복사, 붙여넣기 하는 방식으로 진행되기 때문에 빠르고 편리해요. 입력과 동시에 나오는 결과물 덕에 급하게 내용 파악하는 정도의 한글번역 작업을 진행할 때 좋아요. 하지만 많은 양의 번역, 보다 전문적인 번역을 하기에는 무리가 있어요.
    휴먼번역은 검색엔진에 [번역]을 검색했을 시 나오는 대부분의 업체가 제공하는 번역서비스에요. 사람이 직접 하는 번역이니만큼 번역비와 번역 품질은 업체마다 제각각이에요. 그래서 꼼꼼하게 번역비와 퀄리티를 체크해봐야해요. 시간과 비용이 자동번역보다 더 많이 드는 것도 참고해야 할 점이에요.

     

    low_cost_high_quality_translation 2

     

    번역비를 고민하는 번역 유형은 휴먼번역이에요. 앞서 말한 대로 사람이 하는 작업이기 때문에 업체마다 번역비가 제각각인 데다가 업체마다 번역 스타일도 다르기 때문에 한글번역을 맡기기 전에 반드시 체크해야 할 사항들이 있어요. “어떤 번역 경험이 있는가, 번역비는 적정한 수준인가, 번역 견적 산출에 걸리는 시간은 얼마나 되는가, 번역의 질은 어떠한가, 번역하는데 걸리는 시간은 어떠한가”를 모두 따져봐야 해요. 수많은 번역업체 사이에서 20년간 Dell, HP, Google과 같은 굵직굵직한 글로벌 기업을 상대로 최상의 번역을 제공하고 있는 Wise SerTech과 같은 업체가 있는지 확인하는 거죠! Wise SerTech은 글로벌 기업 대상으로 번역을 진행하는 전문 번역 업체예요. Wise SerTech은 기업뿐 아니라 일반 개인 사용자들도 최고의 번역을 만날 수 있도록 WiseTranslate.net을 새롭게 런칭했어요. Dell, HP, Google에게 제공하는 최상의 번역 품질은 그대로, 온라인으로 만나는 거품이 완전히 제거된 가격까지! 업로드와 동시에 나오는 견적으로 그 어느 한글번역 업체보다 빠르게, 번역비는 저렴하게, 퀄리티는 완벽하게! 여러분이 상상하는 모든 번역의 이상을 WiseTranslate.net에서 만나보세요!

     

     

    ※오늘의 한 줄 EVENT※

    어떤 문장이든 댓글로 남겨주세요. 무료로 영어 / 일어 1줄 번역을 바로바로 해 드립니다!
    여러분들의 창의력 퐁퐁 댓글 기다릴게요~

     

     

     

    Click here > WiseTranslate.net ▼

     

    WiseTranslate

     

     

  • 영어원서보다 읽기 쉽게 번역하기!

    영어원서보다 읽기 쉽게 번역하기!

     

    안녕하세요 🙂 예전에는 번역된 책만 읽었다면 요즘은 영어원서를 직접 구해서 책을 즐기시는 분들이 많아지셨어요. 본인이 직접 영어를 한글로 번역하시는 능력자들도 많지만, 능력자가 아니라도 영어원서를 보고 싶은 분들도 많으실 거예요. 언어 능력은 없지만, 재력이 풍부한 분들은 개인 번역가를 고용하시는 분들도 계세요. 언어도 안 되고, 돈도 없으면 원서 못 읽나요? 아니죠! 원서를 읽고 싶다는 열망만으로도 충분히 원서를 읽을 수 있어요! 온라인 번역기의 힘을 빌리면 못할 것도 없죠! 원문만 있으면 언제 어디서든, 앉아서 편하게 번역물을 받아 볼 수 있어요. 하지만 모든 온라인 번역이 원서의 풍부한 감동을 그대로 전달해 줄 수 있을까요?

     

    translate_for_readability 1

     

    원서를 번역해서 읽을 정도의 수준임을 전제로, 이런 분들은 기계번역으로는 절대 만족하시지 못할 거예요. 그렇다면 휴먼번역, 즉 사람이 직접 번역하는 번역업체를 찾아야 해요. 번역 업체마다 다른 번역 방법과 번역 수준을 갖고 있기 때문에 잘 비교해보고 나에게 딱 맞는 번역회사를 찾아야 해요. 온라인에서도 쉽게 번역 업체들을 검색할 수 있어요. 휴먼번역도 다양한 방식으로 번역을 진행해요. 가장 일반적으로 영어를 한글로 번역하는 방식은 업체에 번역을 원하는 영어원서를 보내면 업체에서 번역을 진행해요. 믿을 수 있는 번역가인지, 번역 수준은 어떠한지 꼼꼼히 살펴볼 필요가 있어요.
    요즘 인기를 얻고 있는 번역 방식은 경매 번역이에요. 영어를 한글로 변환하기 원하는 문서를 올리면 여러 번역가가 가격을 먼저 제시해요. 그러면 사용자는 번역가들을 비교하고 원하는 가격대의 번역가를 선택하면 돼요. 하지만 저렴한 비용에만 집중해 번역의 퀄리티를 놓치는 경우도 있으니 조심 해야 해요.

     

    translate_for_readability 2

     

    두 방법의 장점만 모아 효과적으로 영어원서를 번역하는 방법은 없을까요? 저렴한 가격이지만 번역의 퀄리티는 보장된, 하지만 빠르게 영어를 한글로 번역하는 방법. 번역 전문가 Wise SerTech은 더 쉽게, 더 저렴하게, 그러면서도 보다 더 완벽한 번역을 많은 사람이 만날 방법에 대해 계속 고민했어요. 완벽한 번역에 대해서는 Wise SerTech은 그 누구보다도 자신이 있어요. 이미 수십 년 동안 Apple, Oracle, HP 등 세계적 기업을 만족시키는 번역 서비스를 제공하고 있거든요. 하지만 기업이 아닌 개인들이 접근하기에는 쉽지 않았기에 Wise SerTech이 캐쥬얼하게 접근할 수 있는 번역 사이트를 만들었어요. 바로 WiseTranslate.net! 번역 전문회사 Wise SerTech의 번역가들이 그대로 번역을 진행하기 때문에 영어원서 번역 품질은 초고퀄리티로, 중간 수수료가 빠져 초저비용으로! 영어를 한글로 번역하고 싶어 했던 사람들이 꿈꾸던 완벽한 온라인 번역! 그 이상을 WiseTranslate가 이루어드릴게요!

     

     

    ※오늘의 한 줄 EVENT※

    어떤 문장이든 댓글로 남겨주세요. 무료로 영어 / 일어 1줄 번역을 바로바로 해 드립니다!
    여러분들의 창의력 퐁퐁 댓글 기다릴게요~

     

     

     

    Click here > WiseTranslate.net ▼

     

    WiseTranslate

     

     

  • 제대로 된 번역회사를 찾는다면?

    제대로 된 번역회사를 찾는다면?

     

    안녕하세요 🙂 세계 유일의 휴전 국가, 일촉즉발의 불안한 남북 관계로 외국회사들이 선뜻 투자 및 거래를 하기 꺼렸던 것과 달리 최근 남북정상회담, 북미정상회담 등 초유의 이벤트들이 연이어 벌어지며 더욱 많은 기업이 러브콜을 보내는 요즘이에요. 예전보다 더 많은 국가가 우리나라 기업들과 거래하기를 바라고 있어요. 해외 기업들과의 계약 건이 늘어나면서 제대로 된 번역회사를 찾는 것부터가 업무의 시작이라고 할 수 있을 정도가 되었어요. 앞으로 외국어로 계약서, 각종 서류, 제품매뉴얼 등이 이메일, 우편 등으로 수도 없이 건네 질 거예요. 한국말로도 어려운 문서들이 영어, 일본어, 중국어 등 다양한 외국어로 주고 받기 때문에 믿을 수 있는 번역회사가 주변에 반드시 있어야만 해요. 그러면 어떤 번역회사가 좋은 번역회사인지, 반드시 따져봐야 할 부분은 무엇인지, 하나씩 집어보도록 할까요?

     

    find_right_translation_agency 1

     

    번역회사의 가장 기본은 바로 번역의 질이죠. 특히 외국 기업들과의 거래는 물 샐 틈 없는 문서가 강한 힘을 가져요. 그래서 수정을 할 수 없는 PDF파일로 거래를 진행하죠. 그래서 단어 하나, 문장 한 줄 숙고해서 정해야 해요. 모든 기업이 원어민처럼 외국 서류를 탁탁 읽고, 착착 작성하는 것이 아니니 번역비용을 지급하고 전문적인 번역회사를 선정해 함께 진행하는 것이 일반적이에요. 소비자 관점에서 번역업체가 얼마나 번역을 잘 하는지 확인할 수 있는 부분은 번역회사가 이전에 진행했었던 이력, 지금 어떤 업체들을 상대로 업무를 진행하고 있는가예요. 좋은 회사일수록 번역을 의뢰한 회사도 좋은 회사겠죠? 이 부분만 잘 확인해도 업체의 수준을 알 수 있어요. 그런데 번역 수준과 번역비용은 정비례 관계예요. 퀄리티가 좋으면 비용이 많이 드는 것이 사실. 그렇기 때문에 높은 수준의 번역과 비용 사이에서 고민할 수밖에 없어요. 예산은 정해져 있는데 무한정 고퀄리티 고비용만 좇을 수는 없는 법이니까요. 그러면 어느 하나는 무조건 포기해야 할까요?

     

    find_right_translation_agency 2

     

    절대 그렇지 않아요. 번역비용과 퀄리티 사이에서 고민하는 분들을 위해 번역 전문회사 Wise SerTech역시 같은 고민을 했어요. 좋은 품질을 유지하면서 저렴한 비용은 과연 불가능한 문제일까. 그리고 WiseTranslate.net이라는 해결책을 내놓았어요! 수십 년간 Apple, Omron, Amazon 등의 세계적 기업의 번역 파트너로 활동하고 있는 Wise SerTech의 품질은 유지하면서, 거품은 전부 걷어낸 WiseTranslate! 번역사를 단순히 연결해 주는 중개 사이트가 아니기 때문에 보장된 퀄리티는 물론, 수수료가 없어 획기적으로 낮은 번역비용을 만들어 내게 되었어요. 검증된 전문 번역사임은 물론, 모든 결과물은 품질 보증 시스템(Quality Assurance)을 거쳐 나오기 때문에 완벽에 가까운 번역물을 만들어 낼 수 있어요. 또한, 끝까지 오류는 책임지고 수정하는, 책임 번역제를 실시하고 있기 때문에 의뢰인들의 만족도는 최상! 믿을 수 없는 번역비용에, 믿을 수 없는 번역 결과물! 번역의 질과 비용 모두 잡은 기적의 번역, WiseTranslate!
    어떤 어려운 계약서라도, 어떤 복잡한 서류라도, 저렴한 번역비용에 완벽한 번역 결과물을 받아보세요!

     

     

    ※오늘의 한 줄 EVENT※

    어떤 문장이든 댓글로 남겨주세요. 무료로 영어 / 일어 1줄 번역을 바로바로 해 드립니다!
    여러분들의 창의력 퐁퐁 댓글 기다릴게요~

     

     

     

    Click here > WiseTranslate.net ▼

     

    WiseTranslate

     

  • 속시원한 영어논문해석, 어디서 할까 고민하지 말자!

    속시원한 영어논문해석, 어디서 할까 고민하지 말자!

     

    안녕하세요 🙂 영어논문해석에 어려움을 느끼고 있을 여러분들을 위해 오늘 포스팅을 준비했어요. 해외논문을 많이 접하는 업무를 하다 보면 가장 중요한 부분이 ‘해석’을 어디서, 어떻게 하느냐일거예요. 대학생, 논문 준비 중인 대학원생, 조교, 교수님 등 영어논문을 다뤄야 할 사람들은 정제된 논문을 받아서 내용을 깊이 있게 파악하고 필요한 부분을 날카롭게 잡아내는 것이 중요한 업무예요. 어려운 외국어에 발목이 잡혀서 영어해석을 하는 데 시간을 보낼 여유가 없다는 말이에요. 그런데 가장 기초적이면서도 중요한 영어논문해석이 엉터리라면? 내가 해석본을 보고 있는 건지, 암호문을 보고 있는 건지 모를 상황이라면? 특히나 전문 용어로 이루어진 논문이기에 해석이 까다로운데 관련 영역에 지식이 없는 번역기, 혹은 번역자가 마음대로 해석을 해버린 탓에 전혀 엉뚱한 자료로 이해하고 있다면? 아까운 시간, 외국어 논문의 해석을 두고 고민하지 말고, 차갑고 날카롭게 완벽한 해석을 위한 팁을 공유해 드릴게요!

     

    translate_your_paper_into_english 1

     

    해외논문 번역 업체를 선정할 때 눈여겨 봐야 할 POINT!
    1. 번역 경험이 풍부한가
    너무나 당연한 말 같지만, 가장 중요하게 체크해야 할 부분이에요. 요즘은 영어해석 업체들이 너무나도 많아요. 당장 검색엔진에 영어논문, 영어번역 등을 쳐보면 수많은 업체가 나와요. 하지만 거기서 진짜를 찾아내야 하는 것이 우선 과제! 각각의 업체들의 이력, 포트폴리오를 꼼꼼하게 확인해 보세요. 완벽한 영어해석을 위한 첫 번째 발걸음이에요!

    2. 어떤 분야에 강한가
    사람들도 각각 강점이 달라요. 번역 업체도 마찬가지! 과학 전문 번역 업체들에 법률 분야의 영어해석을 의뢰하면 아무래도 전문성이 떨어지겠죠? 1번과 이어지는 이야기로, 이력과 포트폴리오를 자세히 살펴보면 이 회사가 가진 강점을 알아내는 것은 금방이에요. 자신에게 꼭 맞는 분야의, 꼭 맞는 번역가를 찾아서 번역을 진행하는 것보다 더 중요한 것이 있을까요? 물론, 모든 분야에 전천후 번역업체도 존재합니다. 눈을 크게 뜨고 찾아보세요! 여러분 주위에는 분명히 완벽한 번역 사이트도 있으니까요!

     

    translate_your_paper_into_english 2

     

    3. 비용은 적절한가
    전문 번역 업체에 의뢰한다는 것은 비용이 발생한다는 말이죠. 그런데 영어해석이라는 것이 사람이 진행하는 일이기 때문에 번역가 역량에 따라 비용이 천차만별이에요. 하지만 업체에 맡겨도 정해진 예산이라는 것은 있으니까요. 너무 높은 비용은 부담스럽고, 너무 적은 비용은 미덥지 못하죠. 하지만 영어논문해석의 경우는 가격대가 좀 있더라도 믿고 맡길 수 있는 업체를 찾아보는 것이 좋아요. 단순한 번역이 아니니까요! 전문용어와 바로 이해되지 않는 논문 용어들을 제대로 해석하지 못하면 두 번, 세 번 다시 업체에 맡기는 일이 발생할 수 있어요.

    이 모든 부분에서 완벽한 영어논문해석을 위한 전천후 사이트, 바로 WiseTranslate.net!
    Microsoft, Uber, Dell 등 세계적 기업의 번역 서비스를 수십 년간 제공해온 Wise SerTech은 우리의 고급 번역 서비스를 더욱 더 많은 사람이 만날 수 있기를 원했어요. 특히 어렵고 복잡한 논문 번역 등에서 어려움을 겪는 분들이요! 그래서 더 쉽고, 더 빠르게, 그리고 저렴하게 번역을 요청할 수 있는 웹사이트 WiseTranslate.net을 고민 끝에 세상에 선보였어요. 더 이상 복잡한 영어해석에 당황하지 마세요. 글로벌 기업들을 만족시킨 최고의 전문가들이 사이트 뒤에 준비되어 있으니까요! Wise Sertech의 번역가들이 직접 번역을 진행해 쓸데없는 비용도 없이 더 저렴하게, 더 완벽하게! 여러분들만을 위한 맞춤 논문번역을 제공해 드릴게요!

     

     

    ※오늘의 한 줄 EVENT※

    어떤 문장이든 댓글로 남겨주세요. 무료로 영어 / 일어 1줄 번역을 바로바로 해 드립니다!
    여러분들의 창의력 퐁퐁 댓글 기다릴게요~

     

     

     

    Click here > WiseTranslate.net ▼

     

    WiseTranslate

     

  • 문자로 진행하는 통역, 원문의 분위기를 잘 파악하려면?

    문자로 진행하는 통역, 원문의 분위기를 잘 파악하려면?

     

    안녕하세요 🙂 2018은 통역에 관한 관심도가 매우 높아진 해에요. 연초에는 평창 동계 올림픽이 있었고, 여름에는 러시아 월드컵이 여러분을 위해 준비되어 있거든요! 세계인들의 축제이니만큼 다양한 언어로 다양한 소통을 하는 순간이죠. 그래서인지 다른 때보다도 유독 통역과 번역에 대한 관심이 뜨거워요. WiseTranslate문자로 하는 통역, 번역을 제공하는 사이트에요. 오늘은 글로 하는 통역에 관해 이야기를 해볼까 해요. 여러분들은 언제 번역의 필요성을 느끼시나요? 번역하고 나서 또 어떻게 쓰시나요? 당장 급히 제출해야 하는 문서가 있는데 전문 번역가를 찾아 번역을 요청할 시간이 없겠죠? 그래서 간편하게 할 수 있는 것이 바로 기계번역(Machine Translate, MT) 이에요. 흔히 떠올리는 온라인 번역기들이 바로 기계번역기라고 할 수 있어요. 그런데 흔히 기계번역을 사용하면 번역이 제대로 되지 않는다는 편견을 가지고 있어요. 그래서 앞뒤 문맥 흐름에 맞게, 번역 시 바로 이해가 될 수 있는 영문해석에 관해 이야기해볼까 해요.

     

    text_translation_with_context 1

     

    기계번역이라고 하면 우스꽝스러운 번역을 떠올리는 분들이 많을 거예요. 이상한 단어로 말을 이어붙일 때, 인터넷 번역이라고 놀리기도 하고요. 실제로 과거 인터넷 통역이 그렇기도 했어요. 하지만 2016년, 구글인공 신경망 자동 번역 (Neural Machine Tranlastion, NMT) 기술을 선보이면서 기계번역은 혁신적인 변화를 맞이했어요. 이제는 단순히 단어 → 단어로의 치환이 아니라, 앞뒤 문맥을 읽고 어울리는 단어로 ‘생각’을 해서 적절한 단어로 통역을 해줘요. 동음이의어를 구별해 낸다는 게 그 증거! 이제는 영문해석 시 ‘밤 Night’와 ‘밤 chestnut’도 구분해서 어울리는 단어로 똑똑하게 통역해 줘요. 예전에는 번역기를 사용해서 영문해석을 해도 대략적인 뉘앙스만 알아듣는 데 의의를 두었는데, 이제는 전체적인 해석에 무리가 없을 정도로 번역 수준이 굉장히 높아졌어요. WiseTranslate 역시 이 인공 신경망 자동 번역 NMT 기반으로 기계번역 서비스를 제공하기 때문에 간편하게, 하지만 똑똑하게 번역을 할 수 있어요.

     

    text_translation_with_context 2

     

    인공 신경망 자동 번역의 획기적인 발전으로 이전에는 기계번역으로는 내용만 대충 알자, 였다면 이제는 글의 흐름까지 파악하면서 이해가 되는 통역을 할 수 있게 되었어요. 하지만 여전히 어색한 부분이 남아있죠. 인간에 가깝게 발전을 한 거지, 아직 인간의 능력을 뛰어넘은 것은 아니니까요. 그래서 면밀하고 꼼꼼한 번역을 원한다면 인간이 직접 하는 번역, 휴먼번역을 진행해야 해요. 보통 기계번역 사이트에서는 휴먼번역을 제공하지 않아서, 휴먼번역을 잘 하는 업체들을 또 찾아봐야 하는 번거로움이 있어요. 휴먼번역은 얼마나 많은 번역을 매끄럽게 처리해왔는지가 관건이에요. 그래서 경험 많은 번역사, 번역 업체를 찾는 것이에요. 저렴한 곳만 찾다가 결국 두 번, 세 번 다시 번역을 진행해서 처음보다 큰 비용을 지급하는 최악의 경우도 발생할 수 있죠. 그러니 처음부터 적정 가격에 질 좋은 번역을 제공하는 전문 번역업체를 찾아야 해요.

    Google, HP, Expedia 등 세계의 기업들을 대상으로 20년간 전문 번역 서비스를 제공해온 Wise SerTech기계번역과 휴먼번역의 장점을 동시에 이용할 방안에 대해 고민해 왔어요. 그래서 똑똑해진 인공 신경망 자동 번역을 기반으로 한 기계번역(MT)과 수년간의 경험으로 세계적 수준에 오른 번역가들을 바탕으로 한 휴먼번역(HT)를 모두 제공하는 WiseTranslate.net을 만들었어요. 문맥을 이해하는 스마트한 기계번역과, 농후한 연륜의 휴먼번역, 이 모든 서비스를 한 사이트에서 모두 제공해요. Wise 한 외국어 통역, 어떤 번역이든 세계를 만족시킨 Wise SerTech의 번역을 클릭 한 번으로 만나보세요!

     

     

    ※오늘의 한 줄 EVENT※

    어떤 문장이든 댓글로 남겨주세요. 무료로 영어 / 일어 1줄 번역을 바로바로 해 드립니다!
    여러분들의 창의력 퐁퐁 댓글 기다릴게요~

     

     

     

    Click here > WiseTranslate.net ▼

     

    WiseTranslate

     

  • WiseTranslate 기능 파헤치기 _ 4

    WiseTranslate 기능 파헤치기 _ 4

     

    안녕하세요 🙂 매주 WiseTranslate의 새로운 매력을 알려드리고 있는 WiseTranslate 블로그지기입니다. 처음 WiseTranslate.net을 발견하셨을 때보다 지금 더 친근감을 느끼셨으면 좋겠어요. 전반적인 우리 사이트의 소개와 첫 번째 기능, “폭넓은 문서 지원“, 두 번째 기능, “실시간 견적“에 이어서 오늘은 세 번째 기능 “한계가 없는 번역량”에 대해서 알려드릴게요! 번역기를 찾는 목적은 1. 인터넷에서 간단한 문장을 번역할 때 2. 서류 등 많은 문서를 번역할 때. 2가지로 크게 나눌 수 있어요. 가끔 흥미로운 외신 등을 발견해서 번역기를 사용하셨던 경험이 있으실 텐데요, 길이가 일정 수준 넘어가면 번역이 되지 않았던 적이 있으실 거예요. 번역기마다 번역 가능한 범위가 모두 다르기 때문에 이 부분을 잘 체크해서 번역기를 사용하는 것도 중요한 체크 포인트가 될 수 있어요. 그래서 오늘은 번역기마다 번역의 한계는 어디까지인지, 비교해 보도록 하겠습니다!

     

    features_of_wisetranslate_services_4 1

     

    G사 번역

    온라인 번역기들은 제한 없이 번역할 수 있다고 생각하기 쉬운데, 대체로 한 번에 번역할 수 있는 양이 제한적이에요. 대표적인 온라인 번역기인 G사번역도 마찬가지예요. G사번역은 한 번에 최대 5,000자까지 무료로 기계번역을 요청할 수 있어요. 그 이상이 넘어가면 초과분에 대해서 ‘번역 더하기’ 버튼이 나와서 나머지 번역을 새로 번역하는 식으로 작동해요. 하지만 이전 번역분은 삭제되고, 나머지 번역만 나오는 식이라 이전 번역분을 미리 노트해 놓는 것이 좋아요. 하지만 G사번역은 문서번역 서비스도 제공하니 많은 양의 번역을 G사번역으로 진행하는 것도 좋아요. 하지만 지원하는 문서 파일은 pdf, txt, doc, ppt, xls, rtf 뿐이니 이것 역시 잘 확인하셔야 해요.

     

    L사 번역

    L사의 경우는 무료 문서번역은 한글 500자로 제한되어 있어요. L사의 번역기는 긴 원문을 넣어도 번역기는 일단 작동을 해요. 그러나 번역되는 부분은 500자뿐, 이후 문자는 원어 그대로 나타나니 잘 확인하셔야 해요. 상단 알림말에 ‘제한 없는 번역을 원하시면 여기를 클릭하십시오.’라는 글이 있는데, 사이트 관리가 잘 안 된 탓인지 여기를 누르면 찾을 수 없는 페이지로 연결되어 사실상 제한 없는 번역을 진행하는 데에는 어려움이 있을 것으로 생각되네요. L사번역에서 제공하는 모든 무료 온라인 언어 번역기 종류들-텍스트 번역, 문서 번역, 이메일 번역-은 모두 500자까지만 무료 번역이 진행되니 짧은 단문 번역에 어울리는 번역기라고 할 수 있어요.

     

    features_of_wisetranslate_services_4 2

     

    N사 번역

    N사 번역 같은 경우는 처음 번역기 출시를 할 당시에는 200자밖에 번역을 하지 못 했는데, 약 1년 만에 번역 가능한 양을 5,000자로 무섭게 늘렸어요. 이 번역 양은 G사번역과 같은 양이에요. N사에서 5,000자를 초과한 외국어를 입력하면 ‘번역 가능한 최대 글자 수를 초과하였습니다.’ 알림창이 나타나요. 확인 버튼을 누르면 5,000자를 초과한 분은 완전히 삭제되고 해당 부분만 번역을 진행해요. G사번역과 다른 점은 초과분은 입력자가 알아서 헤아려야 한다는 점이에요. N사번역 같은 경우는 문서 번역은 진행하지 않지만, 얼마 전 웹사이트 번역 서비스를 시작했어요. URL 링크를 입력하면 페이지를 번역해주는 기능이에요. 외신 등을 볼 때 유용하게 쓰일 수 있겠네요. 그런데 같은 외신을 텍스트 CUT&PASTE 한 결과와 웹사이트 번역을 진행한 결과가 다르게 나오니 신중히 확인하는 게 중요할 것 같아요.

     

    한계가 없는 번역 양, WiseTranslate!

    번역 사이트들이 똑똑하게 기계번역을 하고 있지만, 눈에 보이는 단점도 분명히 존재해요. 그래서 Wise SerTech은 번역기들의 이러한 단점들을 모아 더 Wise 하게 번역을 할 수 있는 번역 사이트를 만들어 냈어요. 그것이 바로 번역량의 한계를 없앤 WiseTranslate.net! 20년간 Dell, Oracle, Telit 등 글로벌 기업에 최고의 번역 서비스를 제공하면서 번역 계에서 소비자들의 가장 가까운 곳에서 다양한 요구사항을 들어왔던 Wise Sertech. 우리 회사는 더 많은 양의 문서를 더 합리적인 방식으로 한꺼번에 번역하기를 원하는 소비자들의 목소리에 귀를 기울였어요. 그래서 선택한 방식이 바로 번역을 원하는 파일을 그대로 업로드 하기! 번역하고자 하는 언어, 문서의 양, 문서의 종류 그 어떤 것에도 구애받지 마세요. WiseTranslate는 번역 양에 제한 없이, 텍스트 추출이 가능한 거의 모든 문서를 소화하며 빠르게 번역을 진행합니다! 초스피드의 기계번역부터, 초고퀄리티의 휴먼번역까지 자유자재로! 여러분이 어떤 번역을 원하든, 얼마만큼의 번역을 원하든! WiseTranslate는 상상하는 그 이상의 매력을 보여드릴게요!

     

     

    ※오늘의 한 줄 EVENT※

    어떤 문장이든 댓글로 남겨주세요. 무료로 영어 / 일어 1줄 번역을 바로바로 해 드립니다!
    여러분들의 창의력 퐁퐁 댓글 기다릴게요~

     

     

     

    Click here > WiseTranslate.net ▼

     

    WiseTranslate